MAGIJA DJETINJSTVA U PARKU PJESNIKA DRAGICE ŠREDER
Magija detinjstva u Parku pjesnika
U Parku pjesnika, Bar, održano je Autorsko veče Dragice Šreder u organizaciji Međunarodnoig
udruženja književnih umjetnikaa i stvaralaca Nekazano. U drugom dijelu večeri održana je
promocija Antologije „Magija djetinjstva“ koju je priredila i prevela na Nemački jezik ova
autorica.
U promociji su pored autorke učestvovali:
Tatjana Maras kao moderator, Slavka Klikovac – predsjednica Udruženja umjetnika „Vizija“ iz
Golubovaca, Labud N. Lončar – predsjenik Međunarodnog udruženja Nekazano, pjesnikinje
Gordana Srećković, Natalija Novaković, Maja Nikolić, Nataša Lečić i Stevan Stijović.
Pozdravljjaući prisutne goste Lončar je napomenuo da se ovo veče održava za vrijeme pauze u
programu „35. Barskog ljetopisa“ a u organizaciji Nekazanog. Cilj ove večeri je da se pjesnicima
Bara i njihovim gostima predstavi Dragica Šreder, da se istakne njen značaj kao sjajnog pjesnika
pa tek onda kao prevodioc i priređivač sjajnih Antologija koje priređuje dvojezično, na srpskom i
nemačkom jeziku a sve u želji da ta dva naroda, pa i šire, ovim putem spoji i približi.
Moderator večeri Tatjana V. Maras je pročitala bogatu biografiju Šrederke i izmeđ ostalog
iznijela podatak da je Dragica Šreder do sada objavila: dvadeset šest antologija za djecu i odrasle,
osam knjiga za djecu, devet knjiga poezije za odrasle i dvadeset jednu knjigu prevela je na
Nemački jezik sa srpskog ili Makedonskog jezika a u antologije je uvrstila mnoge autore iz Bara i
Crne Gore.
Pjesnikinja Maja Nikolić je pomogla moderatorki i pročitala naslove svih Dragičinih objavljenih
knjiga. Biloo je to dugo čitanje s obzirom na broj objavljenih djela.
Labud N. Lončar se posle tioga obratio public i kazao da ej namjerno tražio da se svaki naslov
objavljen Šrederkine knjige pročita kako bi se vidjlo koliko je to veliki posao.
”Čuli ste šta je sve napisala i priredila Dragica Šreder. Namjerno. Pokušajte sada da shvatite
koliki je ztrud trebao da se prikupi tolika građa. Sredi. I prevede. A nakon toga pripremi za
štampu. Pa tek onda štampa. Pogledajte te knjige Antoloije. Sve su preko 500 stranica! Ogroman
posao!” – rekao je Lončar.
U nastavku večeri pubilika je oduševljeno aplauzom pozdraviljala pjesme ove vrijeden autorke a
koje su čitale pjesnikinje Gordana Srećković, Slavka Klikovac, Tatjana V. Maras, Nataša Lečić,
Maja Nikolić i član Nekazanog – Stevan Stijović.
U drugom dijelu večeri prisutne je uz etno pjesmu zabavila pjesnikinja Natalija- Tanja
Novaković, kao u vod u kazivanej pjesnikinja Srećković i Klikovac na antologijskom radu
Dragice Šreder i dugogodišje prijateljstvo koje se potvrđivalo i u zemlji i u inostranstvu. Dragica
je mnoge od pjesnika dočekivla u Nemačkoj gdje radi al ii u svojoj Jagodini. Lončar je kada je
riječ o antologiji pročitao osvrt srpskog književnika Aleksandra Čotrića, koji je naslovljen kao
“Ведрина и хумор“ u kom Čotrić kaže: “”Магија детињства” (“Magie der Kindheit”), назив је
двојезичне – на српском и немачком – Антологије књижевности за децу, коју је приредила
и превела Драгица Шредер (1948) из немачког града Хилдена, а родом из Милошева код
Јагодине. Обимна и разноврсна књига на око пет стотина страница недавно се појавила
пред најмлађим читаоцима у издању Клуба љубитеља књиге “Мајдан” из Костолца код
Пожаревца.
У овој правој интернационалној Антологији налазе се песме, приче и афоризми шездесет и
пет аутора који живе или су пореклом из Србије, Немачке, Шпаније, БиХ, Русије, Чешке,
Турске, Ирака, Украјине и Црне Горе. Сваки рад објављен је на оба језика и тако
доприноси бољем упознавању литературе за младе на целокупном простору Европе на
којем се говоре српски и немачки. “Лирика и прозне приче у Антологији ‘Магија
детињства’ садрже чудесне светлине, ведрину и хумор, који прожимају читаоце магијским
лепотама и фасцинирају их садржајем чедности и дахом чистоте”, написала је у поговору
књиге списатељица Ана Дудаш. Ове речи потврђују стихови из књиге песникиње Љиљане
Соколовић:
“Поред хлеба деци треба:
Трава, лопта, парче неба,
Маске смех да не гасе,
Осмеси да лица красе.”
Приређивачица и преводитељка Антологије Драгица Шредер, рођена Матејић, уложила је
велики вишегодишњи труд да прикупи најбоља остварења писаца за децу, изабере их,
преведе и представи школарцима жељним књижевних сазнања, забаве и авантура.
Читајући ову Антологију они ће се сусрести с текстовима Милутина Ђуричковића, Ане
Дудаш, Ренате Велк, Љубише Симића, Ралфа Роликеа, Славице Мастикосе, Александра
Чотрића, Слађане Миленковић, Недељка Терзића, Петре Борк, Шиме Ешића, Татјане
Куштеваске, Доротее Гертнер, Лабуда Лончара и других аутора који својим пером стварају
магију детињства.”
Autorka Šreder obratila se gostima i prijateljima pjesnicima zahvaljujući se na ovoj priređenoj
večeri i osvrnula se na činjenicu da je antologije počela pisati zbog toga što je njen pokojni
suprug bio nemac i ona je pokušavala da pjesme, priče i aforizme naših pjesnika prevodi na
Nemački jezik kako bi Nemcima približila naše stvaralaštvo. Govoreći o svojoj poeziji kazala je
da je kao vrlo mala, još u trećem razredu osnovne škole počela pisati pjesme. U prilog tome
odrecitovala je pjesmu koju je tada napisala, kao dijete. Govoreći o svojim planovima za
budućnost upoznala je goste da radi novu antologiju za odrasle a prisutne pjesnike i pisce je
pozvala da joj preko “Nekazanog” dostave svoje radove. Na kraju večeri, po običaju, Labud N.
Lončar se zahvalio svojoj gošći, pjesnikinji Šreder, kao i gostima koji su svojim prisustvom
uveličali ovo veče.
Uslijedilo je fotografisanje za uspomenu a Dragica Šreder je poklonila Lončaru nekoliko svojih
knjiga i antologija a Lončar je obećao da će te knjige pokloniti Biblioteci Bar kako bi knjige našle
svoj put do što više čitalaca.AUT